El término «cocotazo» no es dominicano, es cubano

El término «cocotazo» no es dominicano, es cubano
Tiempo de Lectura: 1 Minuto

Por: Edwin J. Peña


El término «cocotazo», muy usado entre nosotros los dominicanos, y que hace referencia al golpe que se da con los nudillos (a puño cerrado) en la parte superior de la cabeza, es un cubanismo, es decir, una palabra que hemos tomado prestada del lenguaje coloquial de los cubanos. La Enciclopedia Espasa recoge la voz «cocotazo» como un equivalente o variante de «cogotazo», golpe dado con la mano abierta en el «cogote», es decir, parte superior y posterior del cuello.

En todo caso, entre la palabra «cocotazo» y «cogotazo» existe una diferencia significativa, el primero (cocotazo) se da con los puños cerrados en la parte superior del cráneo y el segundo (cogotazo) con la mano abierta en la parte superior y posterior del cuello. Es propio de nosotros los antillanos llamar humorísticamente coco/caco a la parte superior de la cabeza.

De la palabra «cogote» —parte superior y posterior del cuello, donde este se une con la cabeza—, se desprende un dominicanismo ampliamente utilizado en nuestros días: «cocote». O sea, la palabra «cocote», es una variante del término «cogote», solo que, inventado por nosotros. Esta misma dinámica la encontramos en el término ampliamente conocido: «cocotú-cocotudo» que, deriva del término: «cogotudo-da».

Textos consultados

1- Max Henriquez Ureña; La conspiración de los Alcarrizos.

2- Max Uribe; Diccionario de dominicanismos y americanismos.

3- Enciclopedia Espasa (1899)


Una respuesta a “El término «cocotazo» no es dominicano, es cubano”

Deja un comentario

A %d blogueros les gusta esto: